Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry for giving inconvenience. May I suggest to return 10 dollars? ...
Original Texts
ご不便お掛けして申し訳ありません。
10ドルの返金で対応させて頂けませんか?
お受けして頂ければ、すぐに返金致します。
全額返金致します。
入札頂いた商品は他で売れてしまったので
もっと、高価な物を送りします。
USMはありませんがきれいな状態の動作品です。
もちろん、フロント・リアキャップも付属します。
気に入ってもらえれば幸いです。
10ドルの返金で対応させて頂けませんか?
お受けして頂ければ、すぐに返金致します。
全額返金致します。
入札頂いた商品は他で売れてしまったので
もっと、高価な物を送りします。
USMはありませんがきれいな状態の動作品です。
もちろん、フロント・リアキャップも付属します。
気に入ってもらえれば幸いです。
Translated by
livevil2702
I'm sorry for the incovenience.
I would refund you 10 dollars.
If that is acceptable I will repay right away.
I will refund the total.
The item you bid for is sold out, so I will sent you a more valuable product.
There is no USM but it is in a very good condition.
Of course, the front/rear cap is also attached.
I hope you would like it.
I would refund you 10 dollars.
If that is acceptable I will repay right away.
I will refund the total.
The item you bid for is sold out, so I will sent you a more valuable product.
There is no USM but it is in a very good condition.
Of course, the front/rear cap is also attached.
I hope you would like it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 161letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.49
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
livevil2702
Starter
11歳で渡独、ドイツで10年間過ごし、現地のGymnasiumを卒業。
ドイツ語に関しては母国語レベルです。
ミュンヘン空港に三年半勤務。職場では常に...
ドイツ語に関しては母国語レベルです。
ミュンヘン空港に三年半勤務。職場では常に...