[Translation from English to Japanese ] イギリス Hi. I've been looking at your Kasumi Whetstone Grit 3000 & 8000, but y...

This requests contains 396 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , graceoym ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by okotay16 at 10 Jul 2013 at 12:18 931 views
Time left: Finished

イギリス


Hi. I've been looking at your Kasumi Whetstone Grit 3000 & 8000, but you have it listed with two different prices, without making clear what the difference is?


ドイツ

①hello,
can you send it to Algeria? i add the fees

②Please pack this figure very well because it is for a collection and the perfect condition of the manufacturers box of Good Smile Company is very important too. Thanks on advance.





イギリス

こんにちは。おたくのKasumi Whetstone Grit 3000 & 8000を検討していますが、違いをはっきりさせないまま、2つの違った価格を掲載していますね。

ドイツ

①こんにちは。
それをアルジェリアに送ってもらえますか。費用は追加します。

②このフィギュアはコレクション用で、グッドスマイルカンパニーのメーカーの箱が完璧な状態であることも非常に大事なので、くれぐれもしっかりと梱包してください。よろしくお願いします(前もってお礼を申し上げます。)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime