[Translation from Japanese to English ] I suppose that they already have sufficient service providing environment as ...

This requests contains 100 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , liveforyourself , fumiyok ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by junkichi at 08 Jul 2013 at 08:37 1142 views
Time left: Finished

世界中の膨大なお客様をカスタマーサポートとしてお相手しないといけないと思うので、現在でも十分なサービス環境が整っていると思います。
ですので、サービス向上の意見に関しては、特に記載事項は無いと思います。

I suppose that they already have sufficient service providing environment as they have to support numerous customers all over the world.
So I have no opinion as to their service improvement.

Client

Additional info

アメリカのオークションサイト「ebay」カスタマーサービスへのアンケート調査の解答文です。
宜しくお願い致します!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime