Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear ABC This is Ichiro from Taro shop. Regarding the item you ordered, w...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , leutene , fumiyok ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by kou2013 at 07 Jul 2013 at 19:56 823 views
Time left: Finished

ABC様

太郎ショップの一郎で御座います。
ご注文頂いておりますお品物ですが、メーカーへの手配が終了し現在、弊社到着待ちで御座います。

ABC様への発送は7月10日ないし7月11日頃になります。

発送が済みましたら、再度伝票番号をお知らせさせていただきます。

お時間掛かって申し訳ございませんが、到着まで今しばらくお待ちくださいませ。



太郎ショップ
担当;一郎


transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2013 at 20:04
Dear ABC

This is Ichiro from Taro shop.
Regarding the item you ordered, we have ordered it at the manufacturer and currently we are waitig to receive it.

Shipment to you will be made either on July 10th or 11th.

After we send it we will inform you again the delivery number.

Sorry for taking time, please kindly wait a while till you receive it.


Taro shop
Ichiro
leutene
Rating 55
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2013 at 20:33
Dear Mr.ABC,
My name is Ichiro of Taro shop.
At present, we are waiting for the item you ordered us from our supplier.

We estimate the parcel will be shipped on July 10 or 11.

After shipping, we will inform you the invoice number.

We apologize for keeping you on waiting.

Taro shop,
The person in charge: Ichiro



fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2013 at 20:16
Dear Mr. ABC,

I’m Ichiro of Taro Shop.
As for the item you ordered, we have already finished the necessary arrangement to the maker and are waiting for the item to reach us.

The shipment to you will be made around on July 10 or 11.

After the shipment is over, we will inform you of the slip number again.

Sorry that we have to keep you waiting, but appreciate your patience before the item arrives you.

Ichiro in charge of your order
Taro Shop
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2013 at 20:21
Dear ABC,

This is Taro of Taro Shop.

We would like to inform you that we have successfully arranged your order and are waiting the arrival of the goods from the manufacturer.

Your ordered goods will be sent to you around July 10-11.
We will inform you the shipment number as soon as we send it.

We apologize for keeping you wait long and appreciate your patience.

Best Regards,

Taro, Taro Shop

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime