Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I made a mistake, I thought you were from US…… I have just discovered you we...

This requests contains 715 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , yurochel ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by hiroaki99 at 07 Jul 2013 at 11:09 1411 views
Time left: Finished


I made a mistake, I thought you were from US…… I have just discovered you were from Japan.

So then, forget the delivery address in the AUS, It is not worth to send the item in Jacksonville, I would prefer you to send it to France at my personal address

Herve COSSARD

24 rue Marcel PALAT


I saw the delivery cost is higher for France, tell me please which amount I need to transfer to complete the total you expect to get and your email address on pay pall so that I can do the transfer asap.



I am really sorry about this mistake.

Please advise me everything is ok for you and email is well understood.



I sent you an email by ebay for the delivery place in jacksonville , the payment has gone, should be over the US soon

間違えました。私はあなたがアメリカの方だと思っていました・・・・今あなたが日本の方だということがわかりました。

でしたら、オーストラリアの届け先住所は忘れてください。商品をJacksonvilleに送っても意味がありませんからフランスの自宅の住所に送って頂いた方がいいです。

(名前)Herve COSSARD
(住所)24 rue Marcel PALAT

フランスに送る送料の方が高いことがわかりました。できるだけ早く送金できるよう、送金を完了ための想定される総額とあなたのペイパルのEメールアドレスを教えてください。

このような間違いをして本当にすみません。
あなたの方はこれですべて大丈夫か、また私のEメールが十分理解できたかどうか教えてください。

ebayを通して jacksonvilleの届け先住所をEメールで送信して支払いもしましたので、まもなくアメリカに着くはずです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime