Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I had already few instances with dishonest buyers who implemented buy & switc...

Original Texts
I had already few instances with dishonest buyers who implemented buy & switch/swap strategy and few with partial refunds scheme.I am sorry, but few dishonest people ruin for everyone. I learned my lessons and now I trust nobody. You may be as honest as it can be…but as I said, I’ve got burned.
I will let you by Monday what we are going to do. As I said, I may ask you to ship it back to me and no partial refund.
I’ve done my research as well. I didn’t expect the response from him over the weekend....so I’ve got an answer faster than on Monday. Based on my guy input, I can offer $150 refund or you have to send the unit back to me to get a refund.

Please let me know which way we will pursue.

Translated by 14pon
今までに何人か、悪いバイヤーに当たってて、買っては交換やらほかのものと取り替える人だったり、部分返金する人がいたもので。ごめんなさいね。でも、一部の悪い人のせいで、みんな迷惑ですよね。私は痛い目にあっているので誰も信用しないんです。あなたはいい人かもしれないけど、言ったように、本当にひどい目にあっているの。
月曜日に、どうするか連絡します。前に言ったように、部分返金はしないで、返品をお願いすることになるかもしれません。
こちらでも調べています。返事は週末には来ないので、月曜に連絡します。人から言われたんだけど、私が150ドル返金するか、あなたが返品して(全額)返金するか、どちらかです。

どちらにしましょうか?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
703letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.825
Translation Time
29 minutes
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...