Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Is it possible to obtain the Tour Issue R11s V2 10.5 Head? I would like to h...
Original Texts
Tour Issue R11s V2 10.5 Headの仕入はできますか?
10個欲しいです。また、V3 Headを1-2週間後に追加注文したいのですが、
注文可能ですか?
先ほども申し上げましたが、あなたの出品商品は日本で大変需要があります。
今後、あなたがTour Vanから何らかのHeadを注文される際、私にも購入意思の確認連絡をしていただけると大変助かります。もし、日本で需要のある商品の場合、10個以上購入します。
了解です。注文時は私にも連絡をください。
10個欲しいです。また、V3 Headを1-2週間後に追加注文したいのですが、
注文可能ですか?
先ほども申し上げましたが、あなたの出品商品は日本で大変需要があります。
今後、あなたがTour Vanから何らかのHeadを注文される際、私にも購入意思の確認連絡をしていただけると大変助かります。もし、日本で需要のある商品の場合、10個以上購入します。
了解です。注文時は私にも連絡をください。
Translated by
yuko_1019
Can I purchase Tour Issue R11s V2 10.5 Head?
If so, I would like 10 pieces. Also, would it be available if I reorder V3 Head in one or two weeks?
As I told you, the items that you are selling are highly demanded in Japan.
When you order some Head from Tour Van in the future, I'd appreciate if you could contact me and ask if I would like to purchase it.
If the items are demanded in Japan, I should order 10 or more pieces.
I understand. Please contact me when you order.
If so, I would like 10 pieces. Also, would it be available if I reorder V3 Head in one or two weeks?
As I told you, the items that you are selling are highly demanded in Japan.
When you order some Head from Tour Van in the future, I'd appreciate if you could contact me and ask if I would like to purchase it.
If the items are demanded in Japan, I should order 10 or more pieces.
I understand. Please contact me when you order.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
yuko_1019
Starter
技術翻訳および校正の仕事をしています。