Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We acknowledge that your company is the most trusted company in this business...

Original Texts
業界では世界的に最も信用されている企業だと認識しています。
真偽に疑いを持ったのではなくて、純粋な質問をさせていただきました。
あなたの会社は100%信用しておりますので、その点はご安心ください。

RBZ Tour 8が直接購入できず、非常に残念です。
あなたの希望価格で購入すれば、ebayの出品取り消しは可能ですか?
日本で需要が高まっているため、まとめて購入したいです。
もし難しいのであれば、今後はebay出品前に仕入リストをご連絡いただけると大変助かります。宜しくお願いします。
[Deleted Account] Translated by [Deleted Account]
We acknowledge that your company is the most trusted company in this business field.
We did not have any doubt about authenticity, but purely we wanted to inquire those things.
Please don’t be worried because we have full trust on your company.

It is really unfortunate for us that we cannot purchase RBZ Tour 8.
Is it possible you to remove listing from eBay if we purchase the items at your suggested price?
We would like to purchase them rather large quantity because of increasing demand in Japan.
If it is difficult to remove listing, would you please let us know the obtained items prior to listing at eBay? It will help us very much.
Thank you for your continuing support.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
22 minutes