Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello, I recently ordered a bandai Seyia character and I received it today. ...
Original Texts
Hello,
I recently ordered a bandai Seyia character and I received it today.
The problem is that I had to pay import taxes to get the box, thing that I have note paid with other wholesalers.
Can you explain me why this happen and why I closely pay 2 times the price for a product?
Thanks for your help,
I recently ordered a bandai Seyia character and I received it today.
The problem is that I had to pay import taxes to get the box, thing that I have note paid with other wholesalers.
Can you explain me why this happen and why I closely pay 2 times the price for a product?
Thanks for your help,
Translated by
nagano0124
こんにちは。
先日、bandai Seyiaをご注文し本日受け取りました。
ですが、受け取るために荷物の輸入税を支払わなければなりませんでした。これは今まで他の業者様では無かったことです。
なぜこのような事が起きたのかのご説明と、なぜ倍近い金額の支払いになったのかのご説明を頂けますか?
よろしくお願いいたします。
先日、bandai Seyiaをご注文し本日受け取りました。
ですが、受け取るために荷物の輸入税を支払わなければなりませんでした。これは今まで他の業者様では無かったことです。
なぜこのような事が起きたのかのご説明と、なぜ倍近い金額の支払いになったのかのご説明を頂けますか?
よろしくお願いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 297letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.69
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
nagano0124
Starter