Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to German ] ドイツ 配送業者へ状況を確認しましたが 商品が行方不明であることがわかりました。 DHLが商品を紛失した可能があります。 この商品を追跡して探すと長時間か...

This requests contains 182 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cosmopolite , kokage , mitiharekina ) and was completed in 13 hours 29 minutes .

Requested by okotay16 at 05 Jul 2013 at 03:10 3592 views
Time left: Finished

ドイツ
配送業者へ状況を確認しましたが
商品が行方不明であることがわかりました。
DHLが商品を紛失した可能があります。
この商品を追跡して探すと長時間かかる可能性があります。

私はあなたにこれ以上の迷惑はかけられないので
以下2つの提案をします。

・選択肢
①全額返金
②再度新しい商品を手配して配送
※今回の商品代、送料は無料で対応します。

ご連絡をお待ちしております。
良い一日を!

mitiharekina
Rating 50
Translation / German
- Posted at 05 Jul 2013 at 16:59
Nachdem ich die deutsche Logistik Firma nachgefragt habe, habe ich eine Information gekriegt, dass die Sendung verloren gegangen ist. Es könnte sein, dass DHL die Ware verloren hat. Es dauert wahrscheinlich noch lange Zeit, wenn ich die Sendung verfolge.

Deshalb hätte ich gern zwei Vorschläge machen, um weitere Verzögern zu vermeinden.

•Auswahl
1. Volle Rückerstattung
oder
2. Neue kostenlose Liebereng (*Ich nehme das Post dieses Mal)

Ich warte auf Ihre Antwrot.
schönen Tag noch!

mit freundlichen Grüßen

kokage
Rating 56
Native
Translation / German
- Posted at 05 Jul 2013 at 16:39
Wir haben bei dem deutschen Logistikunternehmen den Status der Lieferung überprüft. Der Verbleib der Ware konnte nicht aufgeklärt werden. Es besteht die Möglichkeit, dass DHL die Ware verloren hat. Eine Warenverfolgung könnte sehr viel Zeit in Anspruch nehmen.

Wir möchten Ihnen keine weiteren Unannehmlichkeiten bereiten und schlagen Ihnen deshalb diese beiden Vorgehensweisen vor:

1) Rückerstattung des Gesamtbetrags
2) Erneute Zustellung der Waren

Der Warenwert sowie die Versandkosten dieser Transaktion würden wir Ihnen in diesem Fall nicht in Rechnung stellen.

Bitte teilen Sie uns mit, wie wir verfahren sollen.

Wir freuen uns auf Ihre Antwort und wünschen Ihnen noch einen schönen Tag.
cosmopolite
Rating 50
Translation / German
- Posted at 05 Jul 2013 at 07:14
Nach Rücksprache mit der Spedition über Situation, es war klar, dass die Waren fehlten.
Es kann eine Möglichkeit, dass DHL die Ware verloren.
Wenn durch die Verfolgung dieses Waren gesucht, kann es sehr lange dauern.

Ich kann nicht die Mühe Ihnen nicht mehr, ich habe die folgenden zwei Vorschläge.

Wahl
① volle Rückerstattung
② Arrangement und Lieferung des neuen Produkts wieder
※ Die Kosten der Ware und den Versand dieser Zeit wird frei sein.

Wir freuen uns von Ihnen zu hören.
Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag!
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime