Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Could you send the product to my friend in Sweden? Here is their shi...

This requests contains 142 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fumiyok , honeylemon003 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 01 Jul 2013 at 19:06 1339 views
Time left: Finished

こんにちは、
私のスウェーデンの友人の家に発送できますか?
住所はこちらです。

直接振り込むと時間がかかるので
私の友人が代わりに支払います。
振込の名義は〇〇です。

私はスウェーデンから日本への送料は把握していますが、念の為
普通郵便でいいので日本への送料を教えて下さい。

梱包は厳重にできますか?

fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Jul 2013 at 19:18
Hello.
Could you send the product to my friend in Sweden?
Here is their shipping address.

As it will take time if they pay directly to you, I will make payment on behalf of them.
The payment will be made by the name of ○○.

I’ve got the shipping cost from Sweden to Japan, but for sure, please inform me of the shipping cost to Japan in the case of ordinary post.

Appreciate it if you could pack the product carefully.
★★★☆☆ 3.0/1
honeylemon003
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Jul 2013 at 19:25
Hello,

Is it possible to send the item to Sweden, where my friend lives?
The address is below,

I will make the payment instead of her to save time.
My bank account name is 〇〇.

I am aware of the cost for the shipping from Sweden to Japan, but can you
tell me how much the postage cost by normal post, just in case?

Also, Could you pack the item carefully?
★★★☆☆ 3.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime