Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Regarding throwing away of garbage, separation of garbage has recently become...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fumiyok , tokyomanly , dahlia ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by asia_web at 30 Jun 2013 at 23:35 4192 views
Time left: Finished

ゴミの捨て方について
最近よりゴミの分別が厳しくなり、きちんと分別されていないゴミは回収してもらえない事になりました。
きちんとゴミを分別して頂いている方には不要だと思いますが、今一度ゴミの分別方法を再確認して頂きます様お願い致します。
プラスチック製容器と燃えるごみ{生ごみ含む}は絶対に一緒に捨てないで下さい。

布団は通常のゴミでは捨てられません。粗大ゴミとしてご自身で処理して下さい。
こちらでは処理の代行は致しません。

必ず駐輪場横のゴミ捨て場の規定の場所へ捨てて下さい。


Regarding throwing away of garbage, separation of garbage has recently become stricter and garbage that isn't properly separated is not picked up. For those who properly separate their garbage this notice isn't necessary, but we would like to reconfirm the method for separating.
Be absolutely sure to separate plastic containers from burnable (including kitchen waste) garbage. Do not throw them out together.

Futons cannot be thrown away with normal garbage. Please handle the processing of over-sized garbage yourself. We cannot assist you with this.

Always put out your garbage in the predetermined area alongside the bicycle parking.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime