[Translation from Japanese to English ] I apologize for the lenses which were not normal. I did not check enough. ...

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , yoshi7 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by lw1a at 29 Jun 2013 at 22:26 1038 views
Time left: Finished

レンズが正常でなかった点はお詫びいたします。
確認が不十分でした。

ただ、そちらでレンズを調達するのに
US $75は落札価格から
考えますとかなり高額ではないでしょうか?

日本でレンズを探し
代替品をお送りしたいのですがいかがでしょうか?

あるいは、レンズの返却はしなくて
良いですので、
もう少し、価格を下げて頂くことは出来ないでしょうか

私は、落札価格から勘案して
US$45位の返金で考えております。

よろしくお願い申し上げます

I am sorry that the lens isn't functioning correctly.
I should have confirmed it.

However, considering the winning bid, to have to pay $75 for a lens there seems quite high.

How about I find a lens in Japan and send a replacement to you?

Or, you don't have to replace the lens, so could you lower the price?

Considering the winning bid, I was thinking $45 would be fair.

Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime