Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello Masaaki, We have received notification from a merchant today regarding...
Original Texts
Hello Masaaki,
We have received notification from a merchant today regarding a package that they labeled incorrectly and it was logged into a suite for another customer. Please confirm that you were expecting a package from Alto Music. Also if you could please provide the tracking information for this package that you should have received from the merchant that will help us confirm that we need to transfer this package to your suite.
I look forward to your response.
Kind Regards,
Julie
Account Manager
We have received notification from a merchant today regarding a package that they labeled incorrectly and it was logged into a suite for another customer. Please confirm that you were expecting a package from Alto Music. Also if you could please provide the tracking information for this package that you should have received from the merchant that will help us confirm that we need to transfer this package to your suite.
I look forward to your response.
Kind Regards,
Julie
Account Manager
Translated by
sweetnaoken
マサアキさん、こんにちは。
間違ってラベルを貼り付け、他のお客様のスーツへログインされてしまったパッケージに関する通知を業者から受け取りました。どうかAlto Musicからのパッケージを待っている事を追認して下さい。また、可能でしたら業者から受け取る予定であったパッケージのトラッキング情報を教えて下さい。そうしていただけますと、こちらのパッケージをお客様のスーツに移行してくれるよう追認しやすくなります。
お返事をお待ちしております。
敬具、
Julie
Account Manager
間違ってラベルを貼り付け、他のお客様のスーツへログインされてしまったパッケージに関する通知を業者から受け取りました。どうかAlto Musicからのパッケージを待っている事を追認して下さい。また、可能でしたら業者から受け取る予定であったパッケージのトラッキング情報を教えて下さい。そうしていただけますと、こちらのパッケージをお客様のスーツに移行してくれるよう追認しやすくなります。
お返事をお待ちしております。
敬具、
Julie
Account Manager
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 504letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.34
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter