Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are very sorry for our miss in marking the wrong price on the item you hav...
Original Texts
誠に申し訳ありません。
この度ご注文頂いた商品は、私たちのミスで値段を間違えていました。
もう少し低い金額の商品ならそのまま出荷するのですが、
今回は差額が大きい為に出荷することができません。
申し訳ありませんがキャンセルをお願いできませんか?
もし許していただけるなら、お詫びに小さなプレゼントをさせて戴きます。
明日までにキャンセル戴けなかった場合は、
こちらからキャンセルさせて戴きますので、ご了承ください。
貴重な時間を取らせまして、本当に申し訳ありませんでした。
この度ご注文頂いた商品は、私たちのミスで値段を間違えていました。
もう少し低い金額の商品ならそのまま出荷するのですが、
今回は差額が大きい為に出荷することができません。
申し訳ありませんがキャンセルをお願いできませんか?
もし許していただけるなら、お詫びに小さなプレゼントをさせて戴きます。
明日までにキャンセル戴けなかった場合は、
こちらからキャンセルさせて戴きますので、ご了承ください。
貴重な時間を取らせまして、本当に申し訳ありませんでした。
Translated by
rykisi
We are very sorry for our miss in marking the wrong price on the item you have ordered.
We would have shipped the item to you if it was at a lower price, but we cannot because of the big difference in the price.
Could you please cancel this purchase? We would send you a little gift as our apology if you wish to.
Please note that we will cancel the purchase if you cannot cancel it by tomorrow.
Sorry for taking your time.
We would have shipped the item to you if it was at a lower price, but we cannot because of the big difference in the price.
Could you please cancel this purchase? We would send you a little gift as our apology if you wish to.
Please note that we will cancel the purchase if you cannot cancel it by tomorrow.
Sorry for taking your time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 228letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.52
- Translation Time
- 34 minutes
Freelancer
rykisi
Starter