Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Last night (thursday 26 June 2013) I noticed it was within 50 miles of my del...

Original Texts
Last night (thursday 26 June 2013) I noticed it was within 50 miles of my delivery address. today when I checked it says it was shipped to Alpheretta GA. I immediately called the post office here and they contacted the Alpheretta GA Post office. It was taken into there facility and according to PO personnel in GA it showed a Alpheretta GA address on the package. In the express envelope was my info. The package has been sent back to the sender address in Japan. When you get it back in your possession can you please address the package to me on the package as well as the paperwork you fill out for shipping to the US. Please cross out all old addresses on the package to avoid confusion again.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
昨夜(2013年6月26日木曜日)、その荷物は私の送付先住所の50マイル以内にあることに気づきました。そして今日、その荷物がジョージア州アルフェレッタに出荷されたことを確認しました。すぐにこちらの郵便局に電話したところ、郵便局の方がジョージア州アルフェレッタに連絡を取ってくれました。荷物はそこの設備に送られており、ジョージア州の郵便局員の話によれば、その荷物にはジョージア州アルフェレッタの宛先が書かれていたそうです。エクスプレスエンベロープに私の情報が書いてあります。この荷物は日本の送付元住所に送られたのことです。荷物が返送されましたら、荷物に書かれている私の住所にお送りください。また、米国への輸出に必要な書類も書いていただけますでしょうか。なお、再びこのような混乱が起こるのを防ぐため、荷物に書かれている古い住所は線を引いて消しておいてください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
698letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.705
Translation Time
27 minutes