Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to French ] フランス 注文頂いた2つの商品についてキャンセル処理が完了したのでお知らせ致します。 また、Amazing Spider-Manは7/31に日本で発売予...

This requests contains 122 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mikiazuki ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by okotay16 at 26 Jun 2013 at 23:57 2453 views
Time left: Finished

フランス

注文頂いた2つの商品についてキャンセル処理が完了したのでお知らせ致します。
また、Amazing Spider-Manは7/31に日本で発売予定となり、7/31以降の発送となります。
あなたのお力になれず私はとても残念です。
あなたに幸運を!


[deleted user]
Rating 53
Translation / French
- Posted at 27 Jun 2013 at 00:16
France

Je vous informe que l'annulation des 2 produits commandés a bien eu lieu.
Concernant Amazing Spider Man, elle va sortir au Japon le 31 juillet, donc l'expédition sera prévue après cette date.
Je regrette de ne pas pouvoir vous aider.
Bonne chance,
mikiazuki
Rating 50
Translation / French
- Posted at 27 Jun 2013 at 00:28
Je vous informe que les annulations de 2 articles que vous aviez commandé sont accomplies.
En outre, comme Amazing Spider-Man sortira au Japon le 31 juillet, il sera expédié apres 31 juillet.
Je suis désolé de ne pas pouvoir vous aider.
Bonne chance à vous!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime