Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] "AMERICA, we're fucking back and we're better than ever," Guitarist Ben Bruce...

This requests contains 408 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sachin , nagano0124 , fofofofox ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by altpress at 26 Jun 2013 at 14:38 1985 views
Time left: Finished

"AMERICA, we're fucking back and we're better than ever," Guitarist Ben Bruce said in a statement. "We have a very short headlining run throughout the Midwest to celebrate the release of our brand new album. From Death to Destiny. Sex, Drugs and Rock n' Roll doesn't even cut it here, so join us starting August 6 for two weeks of utter sin and debauchery. We are stoked to be back, so lets fucking do this."

nagano0124
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2013 at 15:37

「俺達はアメリカに戻ってきて、今までよりもずっと良くなってる。」とギタリストのBen Bruceは語る。「とても短いが俺達の新アルバム"From Death to Destiny "のリリース記念を中西部でやる。セックス、ドラッグ、そしてロックは切り捨てることは出来ない、8月6日から2週間行われる罪と放蕩に来るといい。俺達は戻ってきたことに興奮してる、あとはそれを楽しもうぜ。」
fofofofox
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2013 at 15:28
「AMERICAがかつてないくらいにいい状態で戻ってきやがったぜ。」とギタリストのBen Bruceは述べている。「俺たちはニューアルバムのリリースを祝うために中西部での短いヘッドライナーツアーをする。From Death to Destinyではセックス、ドラッグロックンロールさえカットしない。だから8月6日からの二週間、俺たちと一緒に罪と快楽を楽しもうぜ。俺たちが戻ってきたんだから、やっちまおうぜ。」
sachin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2013 at 15:41
「アメリカ、私たちはやり返し、そしてかつてより良くなっている」ギタリストのBen Bruceは声明した。「私たちは自らのニューアルバムのリリースを祝って中西部中でとても短い宣伝に走り回っている。死から運命まで。セックス、ドラッグとロックンロールはここでこれと切り離されることはない。8月6日から始まる2週間の徹底的な馬鹿騒ぎと道楽を共にしないか。我々は戻るように追い立てられている、だからめちゃめちゃにしてやろう。」

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime