[Translation from Japanese to English ] I am sorry for my late reply. I understand that you can customize in a vario...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , mura , raywing , fumiyok ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by jajack at 26 Jun 2013 at 10:53 1723 views
Time left: Finished

返信が遅くなってごめんなさい。

いろいろとカスタマイズできるのですね。
理解しました。

添付した写真の組み合わせで、かつ全体の長さが1300mmのセンサーを100個注文できますか?
コネクタは不要です。センサーだけになります。

それから下記の商品を50個注文します。
この商品にはフランジ(ひし形の金属プレート)も付属しますか?

前回同様、品番の印刷は不要です。

Excuse me for a late reply.

It can be customized in a various way.
I understand it.

Can I order 100pcs of sensor which is 1300mm in total length like the combination in the attached picture?
A connector is not required. Only a sensor is needed.

I order 50pcs of the following product.
Will a flange (a rhombic metalic plate) accompany with it?

The printed stock number isn't required like the last time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime