Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It looks as if the western civilization started its west-east journey by the ...

This requests contains 197 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( haru , jasmine8 ) and was completed in 6 hours 53 minutes .

Requested by ikuosogawa at 07 Feb 2011 at 11:07 1996 views
Time left: Finished

西洋文明というのはキリストの十字架の死によって地球を西回りでスタート
しているようなものだ。マゼランの航海ではないが、地球は丸いと同様に歴史
も点と線だけで考えてはならない。人の人生も線で考えるから、苦悩に満ちて
いくように思える。過去と現在があり、果ては死へと続くと人生をとらえているのだ。本来は喜びも悲しみを全て連続性があり、巡り巡っていると考えてみてはどうだろう。人が演じる歴史も同じ事である。

It looks as if the western civilization started its west-east journey by the crucifixion of Christ. Just like the Magellan's voyage which proved the earth is round, history shouldn't be regarded as only dots and lines. Man's whole life seems to be full of anguish because we regard it as a line. It's because we think that man's life is a path consisting of past, present and future which eventually leads to death. Why don't we think this way: fundamentally there is the sequence between joy and sorrow and these two go around and come around in our lives. The same holds true for history in which man play each role.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime