Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] “Ritalin was obviously named after the medicine usually prescribed to help pe...

Original Texts
“Ritalin was obviously named after the medicine usually prescribed to help people who have been diagnosed with A.D.D or A.D.H.D. This is also coincidental to how hyperactive this song is.

It was written for the times in your life where you reflect on your childhood and start to see things from an older perspective. This is a song that I thing will translate very well because of the honesty of the lyrics and the tempo of the song."
[deleted user]
Translated by [deleted user]
「リタリンは、言うまでもなく、A.D.DまたはA.D.H.Dと診断された人に処方される薬に基づいてつけられた名前である。そして、これがハイな歌であるのも偶然一致している。

この曲は、子供の頃を振り返り、年を重ねた視点で物事を見始める時期について書かれたものである。歌詞が素直であり、曲のテンポも良いので、私は、この曲をとても上手に解釈できると思う」

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
433letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.75
Translation Time
about 3 hours