Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] “Ritalin was obviously named after the medicine usually prescribed to help pe...

This requests contains 433 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sachin ) and was completed in 2 hours 34 minutes .

Requested by altpress at 25 Jun 2013 at 11:33 1688 views
Time left: Finished

“Ritalin was obviously named after the medicine usually prescribed to help people who have been diagnosed with A.D.D or A.D.H.D. This is also coincidental to how hyperactive this song is.

It was written for the times in your life where you reflect on your childhood and start to see things from an older perspective. This is a song that I thing will translate very well because of the honesty of the lyrics and the tempo of the song."

「リタリンは、言うまでもなく、A.D.DまたはA.D.H.Dと診断された人に処方される薬に基づいてつけられた名前である。そして、これがハイな歌であるのも偶然一致している。

この曲は、子供の頃を振り返り、年を重ねた視点で物事を見始める時期について書かれたものである。歌詞が素直であり、曲のテンポも良いので、私は、この曲をとても上手に解釈できると思う」

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime