[Translation from English to Japanese ] The students thought that the patient’s flank pain was due to renal infarcts...

This requests contains 1380 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( monagypsy , alohaboy , senko ) .

Requested by shiroishi at 06 Feb 2011 at 22:42 1032 views
Time left: Finished

The students thought
that the patient’s flank pain was due to renal infarcts
caused by emboli from the left ventricular
mural thrombus associated with the apical left
ventricular aneurysm. Ischemic heart disease was
ruled out by the normal ECG and coronary angiogram.
We considered sarcoidosis, but this only
rarely affects both the gastrointestinal tract and
the heart. Amyloidosis can cause cardiac-conduction
defects and thrombi, and neuromuscular and
mucosal infiltration of the gastrointestinal tract
could lead to colonic dysmotility. However, the
diagnosis that best explains the findings is American
trypanosomiasis, or Chagas’ disease, with an
isolated left ventricular aneurysm,cardiac arrhythmias,

学生は、患者のわき腹の痛みは左心室尖部動脈瘤に伴う左心室壁在血栓からの塞栓が原因の腎梗塞によると考えた。虚血系心疾患は、通常ECGと冠血管造影によって除外された。
私達はサルコイドーシスと考えているが、これはまれにのみ、消化管と心臓の両方を冒す。アミロイドーシスは、心伝導障害と血小板塞栓、神経筋と消化管の粘膜浸透が原因で、腸運動不全を引き起こすことがある。しかしながら、所見をもっともよく説明する診断は、孤立した左心室動脈瘤、不整脈のあるアメリカトリパノソーマ症、もしくはシャーガス病である。

and evidence of colonic involvement.

Dr. Arnaout, can you tell us the
clinical impressions that the team caring for this
patient had?
Dr. Arnaout: We thought that his abdominal pain
at presentation was due to the renal infarcts,
caused by arterial emboli from the thrombus associated
with the left ventricular aneurysm. An
ischemic infarct due to coronary artery disease
seemed to be ruled out by the absence of coronary
atherosclerosis. We considered Chagas’ disease
because of the combination of cardiac and gastrointestinal
symptoms, although the absence of
global ventricular dilatation was unusual. Serum
was sent to the Centers for Disease Control and
Prevention for testing for Chagas’ disease.

そして、結腸洗浄のかかわり合いに関する証拠。

Arnaout博士、あなたは、この患者を看護するチームが持っていた臨床の印象を私たちに教えていただけませんか。
Arnaout博士: 私達は、プレゼンテーションの時の彼の腹の苦痛が、左心室動脈瘤と関連した血栓から幹線の塞栓により起こされた腎臓の梗塞に起因していると思いました。冠状動脈疾患のための虚血性梗塞部は、冠状動脈アテローム性動脈硬化症の欠如によって除外されるように見えました。広範囲な心室膨張の欠如は異常でしたが、私たちは心臓・胃腸症状の組み合わせのためにシャガス病を考慮しました。
血清は、シャガス病の検査のために、疾病管理予防センターに送られました。

Client

登録したばかりで使い方とか良くわかっていませんが、宜しくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime