Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] After you press the order button, your order will be finalized and invoice wi...

This requests contains 189 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by takemurakazuki at 20 Jun 2013 at 20:06 4789 views
Time left: Finished

注文ボタンを押せば、注文が確定し、インボイスが発行されます。インボイス上には、consigneeとnotify partyの住所、氏名も記載されます。

もし、お探しの車があれば、詳しい条件をお知らせ下さい。
ご希望に沿う車を、お探しします。

この車は、傷も少なく、艶もあり、お薦めできる1台です。
走行距離も少なく、まだまだ走れます。
内装装備も充実しています。
タイヤの溝も十分あります。

When you click the 'order button' your order is confirmed and an invoiced is issued. The consignee and notifying party's names and addresses are then listed on the invoice.

If there is a particular car that you are looking for, please notify of us any conditions in detail.Your desired car will then be searched for.

This car's exterior has very few scratches and a nice finish. It runs nicely, has low mileage and a fully equipped interior. The tread on the tires is also in good condition.




Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime