Yes, we received these 8 pcs of led devices. We checked them. The shells are damaged by the adaptors, not originally broken. Next time we will pay special attention to the package of the adaptor.
About the racks, next time we will add a screw. Now it is only 2 screws. In future there will be 3 screws. In this way, the led devices will become more stable.
After a while, our accountant will refund you the money for 8 pcs.
Next time we can consider to take some shipping cost for you since you spent some money in shipping 8 broken devices back to us.
棚については、次回から、ネジを追加いたします。今のネジは2本だけです。今後は3本にします。こうすると、LEDデバイスがより安定になります。
後ほど、こちらの経理部から、そちらに8個分の料金を返金いたします。
そして、壊れた8個分を返品し、そちらが送料を払うことになりましたので、次回の送料を安くすると思っております。
ラックについては、次回、ねじを追加します。現在は2つのねじだけですが、それを3つにする予定です。これによりLEDデバイスはより安定したものとなります。
弊社の経理からこれら8個分の代金を返金いたしますので、今しばらくお待ちください。
今回、壊れたデバイス8個の返品費用を貴社に負担していただいておりますので、次回、運送費の一部を弊社で負担することを検討いたします。
ラックの件ですが、次回、ネジを1つ追加します。現在、ねじが2つしかありません。今後ねじを3つにする予定です。そうすればLED装置がより安定するでしょう。
しばらくしましたら、会計課のものが8個分の金額をを返金します。
破損品を8個こちらに返送する際に輸送費を払ったと思いますので、次回輸送費に関しては考慮します。