Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I was buying whole bunch of razors and I don't know why it have chosen your ...

This requests contains 669 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , naoko_horigome330 , pimpshit ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by tamahagane at 19 Jun 2013 at 12:17 1185 views
Time left: Finished

I was buying whole bunch of razors and I don't know why it have chosen your to reject - I payed a number of razor after that, some even more expensive.However - even if I put some funds today - I was not able to pay for another rasor - it takes couple of days to verify - I called paypal and will call again tomorrow - it will take 2-day.Once more - my apology for what happened - and be sure, that I will pay out for your razor soon.I myself restore and sell razors.
----
On the second, can you send me a bill with a lower price declared, so i can show this for the taxes, and third, can i make two payments, one with the price on the bill and the second over the rest?

私はたくさん髭剃りを買ってきて、なぜ今拒否されるのかわからない。あれ以降たくさんの髭剃りの代金を支払い、中にはもっと高いものもあった。しかし、今日、お金を入れたにもかかわらず、髭剃り代金を払うことができなかったのです。調べるのに2-3日かかるらしい。PayPalに電話しました。また明日かけます。あと2日。あらためて、今回の事態をお詫びします。髭剃り代金は必ずすぐにお支払いします。私は髭剃りを再販しているのです。

----

ふたつめ。税関申告用に、価格を安く書いた請求書を送っていただけませんか?そして3っつめ。支払いを2回に分けてもいいですか?その安いほうの請求書の金額と差額分に分けて払いたいのですが。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime