Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] http://www.ebay.com/itm/300918176434?ssPageName=STRK:MEWAX:IT&_trksid=p3984.m...

This requests contains 489 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( itprofessional16 , yoshi7 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Jun 2013 at 07:28 1084 views
Time left: Finished

http://www.ebay.com/itm/300918176434?ssPageName=STRK:MEWAX:IT&_trksid=p3984.m1438.l2649

I offer for sale tape recorder Nagra IV-SJ and accessories. More pictures a whole set can view by clicking HERE
Tape recorder unused for 10 years. Previously, tape recorder worked in a lab bench, where was regularly serviced by qualified service personnel.
Nagra record, playback and rewinds. Unfortunately, I couldn't 100% check, due to lack of proper equipment, especially Bruel & Kjaer microphones.

http://www.ebay.com/itm/300918176434?ssPageName=STRK:MEWAX:IT&_trksid=p3984.m1438.l2649

テープレコーダーNagra IV-SJとアクセサリーを販売しています。その他の写真はこちらをクリックして表示することができます。
10年間使用されていないテープレコーダー。以前、テープレコーダーは定期的に資格のあるサービス担当者によって実験台で使用されていました。
Nagra 録音、再生、巻き戻し。残念ながら、適切な機器が不足しているため100%のチェックはできませんでした。特にBruel & Kjaerマイクロホンは。

Client

[deleted user]

Additional info

商品の説明文です。長いので2つに分けます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime