[Translation from Japanese to English ] From next time I will firstly send you an email before negotiation. May I ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by fw042000 at 15 Jun 2013 at 22:41 4027 views
Time left: Finished

次回から交渉前にまずあなたにメールを送らせて頂きます。

あなたのウェブサイトで他の担当者と交渉中の以下の製品はあなたと交渉させて頂いてよろしいですか?

A(提示額5ドル)
B

これらの商品はすべて20個購入を検討しています。

以前AはeBay経由であなた達から4個買い1個4ドルでしたのでそれよりも安く買いたいです。

Bももう少しお安くして頂けないですか?

後、以下の製品も20個購入したいですがいくらで提供して頂けますか?

C

商品は送料無料にしてもらえますか?

良いお返事をお待ちしております。

From next time I will firstly send you an email before negotiation.

May I negotiate with you for the following items which I'm nagotiating with other person on your website?

A (suggested amount $5)
B

I'm thinking about buying 20 pieces each.

Previously I bought 4 pieces at $4 each on eBay, so I'd like to buy at cheaper price than that.

Will you lower the price for B?

Also, I'd like to buy 20 pieces of following item, how much would you offer it for?

C

Will you provide free shipping for the items?

I'll be waiting for your favorable reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime