Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There are many peeled gold coatings on parts of valve case of the trumpet. Lo...

This requests contains 189 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kotae , ellie21 ) and was completed in 10 hours 28 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Feb 2011 at 23:37 2365 views
Time left: Finished

金メッキの剥がれは、このトランペットのバルブケース部分に多く存在します。写真をよくご覧下さい。特に、第1・第3ピストン、第3スライド管の接合部分はかなり剥がれがあります。
ただし、大きな傷やへこみはありませんが、年代相応の使用感はあります。こまかな擦り傷は存在します。

落札した日から3日以内にPAYPALで決済してくださるようお願いします。それが不可能な方の入札はご遠慮ください。





There are many peeled gold coatings on parts of valve case of the trumpet. Look at the picture carefully. Especially those on 1st and 3rd piston, and the section of 3rd slide pipe are worse. But, because there is no damaged or dent, it is found that the trumpet was well-used judging from tiny scraps.
Please make payment by PAYPAL within 3 days after your winning the bid.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime