Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] serves as the perfect bridge between our last album and this one. It combines...
Original Texts
serves as the perfect bridge between our last album and this one. It combines a lot of different heavier styles, but always finds its way back to the chorus melody that creeps in during the song's intro. It's also a great way for people to hear Courtney for the first time, since it shows off a lot of her amazing vocal range in both the singing and screaming departments.
Translated by
nagano0124
前回のアルバムと今回の曲の完璧な架け橋になっているよ。様々な種類のヘヴィーなスタイルを組み合わせているけど、いつだって、この曲のイントロみたいなコーラスメロディーに戻ってくる。この曲で彼女は歌からスクリームまで驚くほど多くのボーカルスタイルを見せていて、皆がCourtneyを始めて聴くには素晴らしい入り口になるよ。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 372letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.37
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
nagano0124
Starter