Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry. I sent off the item you ordered, but it was sent back to me due ...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , honeylemon003 , ontime ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by ksgroup at 14 Jun 2013 at 14:13 1243 views
Time left: Finished

誠に申し訳ございません。
ご注文の商品ですが、内蔵のバッテリーの関係で発送後に当方へ
帰ってきてしまいました。

別の航空会社を使用して、発送させて頂きますので
今しばらく到着にお時間が掛かります。

もしお急ぎであれば、全額返金も可能です。
ご希望をお聞かせ頂けると幸いです。

ご不便をお掛けして申し訳ございません。

I am so sorry, that the product we sent you has been returned to us, because of a problem with inner battery.

We will re-send the product using another airline, but it will take for a while to arrive the product to your hand.

If you in a hurry, I can refund the full amount.
Please let me know what you would like us to do.

Again, I am so sorry for the inconvenience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime