Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for sending Funny-Ecards. They sure are funny!! They are perfect ...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , jennchow ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by satoshiiwanaga at 14 Jun 2013 at 07:33 1222 views
Time left: Finished

Funny-Ecardsを送ってくれてありがとう。
確かに面白いですね!!息抜きにはピッタリですよ。
これは、そんなに流行っているものですか?

カルビーの◯◯については、東北限定の商品です。
昨日私は、東北地方のお店に問い合わせしました。
送料が、福岡まで送ってもらうのに、別途11$かかります。
(商品は3$)それでも、興味があるなら注文しますが如何でしょうか?

全ての商品がそれぞれ、どこで手に入るかを調べていますので
もう少しお待ち下さいね。またね。

Thank you for sending Funny-Ecards.
They sure are funny!! They are perfect for a quick break.
Are these pretty popular?

The Calbee ◯◯ is only available in Tohoku.
Yesterday I contacted a store in Tohoku.
Shipping to Fukushima would run $11.
(The item's price is $3.) If you are still interested I can place an order, so let me know.

I am looking into where each of the items can be obtained, so please wait for just a bit longer.
We'll talk soon.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime