Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I am sorry for my late response. You reaction is very polite and e...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , fantasyc ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by konishiki at 13 Jun 2013 at 18:16 773 views
Time left: Finished

こんにちわ

返信遅くなってすいません

あなたの対応が丁寧なので、追加でオーダーしたいものもあるので下記に再度品目のリストと御社の製品URLを貼り付けます
配送方法は〇でお願いします

品名
数量
価格

すべてbrand newでお願いします
もしも御社の製品がいいものであれば次回も必ず購入します。
もしそこらへんも加味して多少金額を安くしてくれるとうれしいです

検討お願いします

支払はすぐにできますので、連絡をお待ちしています


Hello,

I’m sorry for late reply.

As I appreciate your polite and kind reply and I would like to place the additional order, I attach your URL which listed the item I want to place the order. The item and quantity are as below.
Please make shipping option as (●).

Item name:
Quantity:
Price:

Please make sure that the all item shall be the brand new.
Still your items are good enough, I will be sure to place the order next time.
And, I appreciate if you could give me a discount while considering the next order prospected.

Thank you for your kindness.

I will be waiting for your reply while being ready for the payment.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime