Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. It is not a link for another company, because I am...

This requests contains 202 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jpenchtrans , honeylemon003 , yoshi7 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yuyaaa at 13 Jun 2013 at 17:13 1400 views
Time left: Finished

返信ありがとう。
他の会社のリンクはありません。
なぜなら、ebayで取引したことがあるセラーと個人的に取引をしているからです。
価格交渉をして、Paypalにインボイスを送ってもらっています。
安いが、在庫がないことが多い。
そこで御社と継続的に取引をしたいです。
具体的に言うと、ebayに出品してる価格から30%値引きをして欲しい。
無理なら、可能な範囲の値引き率を教えて欲しい。
私が欲しい商品は、沢山あります。

honeylemon003
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2013 at 17:33
Thank you for your reply.
It is not a link for another company, because I am trading directly with sellers who once did trading via ebay.
We negotiate the price, and I ask them to send an invoice to my paypal account.
The price is reasonable, but often they are out of stock.
Now, I would like to trade with your company on a continuous basis.
To be specific, I would like 30% off of your items on ebay.
If it is not possible, please let me know how much discount you can give me.
There are a lot of items that I would like to purchase.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2013 at 17:23
Thank you for your reply.
I don’t have any relations with other company because I have been directly dealing with the seller which I had the business with before via eBay.
I negotiate the price and upon agreed, I let them send the invoice via PayPal.
They are cheap but frequently out of stock.
Therefore, I would like to have a deal with your company continuously.
Actually, I would like you to cut 30% off from your listed price at eBay.
If it is not possible, could you let me know how many percent will be your most discounted price?
I have a lot of your items which I am interested in.
jpenchtrans
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2013 at 17:27
Thank you for your reply.
There is no link of other companies.
It is because this is of trading and personal deal at eBay.
Price negotiation is conducted and invoice is received via Paypal.
It often happens when the price is inexpensive and without stocking.
Therefore, it is necessary to continue the trade with you.
To be more specific, I want a discount of 30% from the price on eBay.
If it is impossible, I want you to tell me the discount rate of the possible range.
I need a lot of products.
yoshi7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2013 at 17:19
Thank you for the response.
I'm not connected with any other companies. I only transact with sellers who I've dealt with on eBay.
I negotiate a price and have them send an invoice to Paypal. They're cheap, but not always stocked.
For this reason, I would like to periodically do business with your company.
In particular, I would like a 30% discount from the prices you have listed on eBay.
If that's not possible, please let me know what discounts are available for me.
There are many products that I would like to have.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime