Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I tell you about the schedule of my arrival. I'm going to leave France and ar...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( brother346 , jpenchtrans , honeylemon003 , yoshi7 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by rockey at 13 Jun 2013 at 16:55 13203 views
Time left: Finished

私の到着日の予定についてお知らせしますね。フランス発で12時にドイツに到着する予定です。あなたの家に到着するのは早くても21時~22時ぐらいになると思うけど、チェックインは可能ですか?遅い時間で申し訳ないです。
サイトで住所は確認しましたが建物に名前はありますか?またエントランスに暗証番号などはあれば教えて下さい。
私の連絡先は以下となります。 あと現地でWifi用のSIMカードも買おうと思っているんだけど、おすすめの会社があれば教えてくれませんか?
フランスの訪問が楽しみです。

I'm going to let you know about my arrival schedule. I'm leaving from France and arrive in Germany at 12 o'clock. I'll get to your house between 9 and 10 PM at the earliest, but would I still be able to check in? I'm sorry to arrive so late.
I checked the address on the website, but does the building have a name? If a passcode is required at the entrance, please let me know.
My contact information is below. I'm also thinking about using a SIM card for Wifi; do you have a recommendation for a carrier?
I'm looking forward to visiting France.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime