Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] eBay will contact us (seller and buyer) with payment and delivery instruction...

This requests contains 633 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , ittetsu , mazenda ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by tsukasa386 at 03 Feb 2011 at 14:09 1367 views
Time left: Finished

eBay will contact us (seller and buyer) with payment and delivery instructions. You will send the money to eBay. Once the payment is made and confirmed , eBay will notify me to start the delivery (it will take 24h to 48h to receive the package). Once you have the phones in your hands , you have 7 days to inspect them to see if they are original , new , unlocked , working ...etc. If you want to keep them , you will have to notify eBay that everything is OK so they can send me the money . If you are not satisfied with the phones , send them back at my costs and eBay will cancel our transaction and you will get your money back.

eBay から私たち (販売者とバイヤー) に支払いと配送についての指示の連絡があります。あなたは eBay に代金をお支払いください。支払いが確認されたら、eBay は私に発送するよう通知します (到着まで 24~48時間かかります)。電話機がお手元に届いたら 7日以内に、それらがオリジナルのものであるか、新品であるか、ロックされていないか、動作するか… 等をお調べください。品物を受け取られる場合は、すべて問題がないことを eBay にご連絡頂く必要があります。それを受けて eBay は私に送金します。品物にご満足いただけない場合は、着払いでご返送ください。eBay は取引をキャンセルし、あなたには代金が返金されます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime