Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] "The entire album came together as a result of us wanting to do something dif...

This requests contains 499 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , oier9 , kannon_11 , nagano0124 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by altpress at 11 Jun 2013 at 17:37 1439 views
Time left: Finished

"The entire album came together as a result of us wanting to do something different," affirms Bradley. "We didn't want to make another weird IWABO album or whatever people were expecting. We set out to make something different and better than anything we've ever released. It's a more evolved version of the band. We explored new styles and genres as well—especially in terms of the more spacey, epic, and beautiful parts. It's got the most melodic moments of our career as well as the heaviest."

「このアルバムは丸ごと、僕たちが別の何かをやりたいと思った結果の塊なんだ。」Bradleyはそう断言する。「僕らは、IWABOのオカシなアルバムをもう一枚作りたいわけでも、みんなの予想通りのモノを作りたいわけじゃない。僕らは、今までリリースしてきたのとは全く違う、より良いアルバム作りに取り掛かったんだよ。これはより進化したバンドの形だね。おまけに新スタイル、新ジャンルも追及している――特により幻惑的で、雄大で、美しい部分についてね。今までの僕らのキャリアの中で最もヘビーで、メロディックな時だよ。」

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime