Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Cool ! Thank you for accepting my invitation. I hope you can also come to vis...

This requests contains 186 characters and is related to the following tags: "Communication" "Facebook" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , komenosei ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by kakuunohito at 09 Jun 2013 at 16:06 7072 views
Time left: Finished

Cool ! Thank you for accepting my invitation. I hope you can also come to visit New York. I have a studio here and will sincerely invite you as a speaker for fine art photographers here.

いいね!私の招待を受けてくれてありがとう。あなたもニューヨークに来られることを願っています。私はここにスタジオを持っているので、あなたをここでのファインアートフォトグラファーのスピーカーとして招待いたします。

Client

Additional info

facebookでもらったコメントです。大体わかっているのですが一応翻訳をお願いします。以下に流れを記します。この次に今回の依頼の文章が来ますが、その中のaccepting my invitationは彼が日本に来た時に私が会うことを了承したということで合ってますでしょうか?
よろしくお願いします。

相手 > "You have so much talent in Fine Art Photography. I hope next time I can have a visit to you when I get the chance to visit Japan. Greetings from New York, U.S."

私 > "If our available time get along, I will be very much happy to see each other. I feel happy now. Thank you!"

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime