Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello, the first class mail does not give a tracking #. It only gives the # t...

This requests contains 216 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( happytranslator ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by resea_mama at 02 Feb 2011 at 09:30 1707 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Hello, the first class mail does not give a tracking #. It only gives the # to proof the shipping. The # is LC463241511US. You can check it on http://trkcnfrm1.smi.usps.com/PTSInternetWeb/InterLabelInquiry.do.

Thanks.

[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2011 at 09:41
第一種郵便は追跡番号はありません。発送の証明番号のみです。
番号はLC463241511USで、http://trkcnfrm1.smi.usps.com/PTSInternetWeb/InterLabelInquiry.do.
このウェブサイトから調べられます。

ありがとう。
★★★★☆ 4.0/1
happytranslator
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2011 at 09:41
こんにちは。ファーストクラスメール(普通航空郵便)には、追跡番号#はございません。#という発送を証明するコードのみとなります。#は、LC463241511USで、 http://trkcnfrm1.smi.usps.com/PTSInternetWeb/InterLabelInquiry.do.にて、ご確認頂けます。

よろしくお願い致します。
[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2011 at 09:39
こんにちは。普通郵便ではトラッキング番号はありません。発送を証明する番号があるだけです。その番号はLC463241511USです。http://trkcnfrm1.smi.usps.com/PTSInternetWeb/InterLabelInquiry.do で確認できます。

よろしく。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime