Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This items will be shipped by Amazon and so we can promise safe, secure and f...

This requests contains 178 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( naokey1113 , kawagoe_9 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by keisukeokada at 06 Jun 2013 at 16:02 2250 views
Time left: Finished

この商品はアマゾンが配送しますので、安心・確実・スピード発送をお約束します。
100%本物で、新品未開封・未使用品です。送料無料、在庫切れの心配はありません。
お急ぎの場合は、アマゾンの速達配送サービスをご利用できます。
日本の秀逸な商品をあなたにお届けすることができて嬉しいです。あなたの日々の暮らしが、よりハッピーになりますように。ご覧頂きまして感謝します。

This product is dispatched from Amazon confirming you the reliable and fast delivery with assuarance.
It is 100% authentic, unopned and new products. No delivery fees required. There is no worries for being out of stock.
In case you prefer fast delivery, you can use Express Delivery service from Amazon.
We are delighted to send you the superb product made in Japan.
We hope that our product can bring you happiness.
Thank you for your consideration.

Client

Additional info

商品の説明欄に書くコメントです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime