Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I will buy all pieces of the item you are selling in Japan, so that your comp...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mura ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by kentakewaki at 05 Jun 2013 at 14:42 1069 views
Time left: Finished

あなたの会社に負担がないように、あなたが日本で販売している数すべて私が購入したいと思っています。

私は今後、商品を店舗や多くのネットショップで販売していただけるように交渉したいと思っています。
そのために日本語の説明書と日本語のパッケージを必要とします。

あなたの会社で日本語説明書と日本語のパッケージを作っていただけないでしょうか?

私はあなたの商品を売り出すためにホームページを作りたいと思っています。

今後、●●を年間5400個~7000個の販売を計画したいと思っています。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2013 at 15:01
I will buy all pieces of the item you are selling in Japan, so that your company doesn’t suffer loss.

I want to negotiate to sell my items at stores and many net shops.
For that purpose I need Japanese explanatory leaflet and package with Japanese explanation.

Could your company make the Japanese explanatory leaflet and package with Japanese explanation?
I want to make my home page to sell your goods,

I am planning to sell 5400 to 7000 pieces of ●● per year hereafter.

[deleted user]
Rating 60
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2013 at 14:54
I will buy all amount you have sold in Japan because your have not to burden.
I wish to negociate so as to be sold them at a lot of shops and EC shops.
So I need instruction manual and package in Japanese.
Could you make instruction manual and package in Japanese?
I wish to launch a web site to sell your goods.
I'm planning to sell 5400 to 7000 pieces per year hereafter.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime