[Translation from English to Japanese ] We have followed up with The San Diego County Sheriff's Department from whom ...

This requests contains 883 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 4 times by the following translators : ( nobeldrsd , tatsuoishimura ) and was completed in 0 hours 57 minutes .

Requested by altpress at 31 May 2013 at 13:48 1706 views
Time left: Finished

We have followed up with The San Diego County Sheriff's Department from whom we received the initial alert. They have informed us that they cannot comment on Lambesis' case at this time.

最初の一報を出した、サンディエゴ郡保安官事務所に確認をとったが、現時点では、Lambesisの事件に関しては、コメントできないと回答してきた。

As I Lay Dying frontman Tim Lambesis is no longer listed as an inmate of the Vista Detention Facility where he has been held this month, as of today. AltPress received an alert earlier today, May 30, that he had been released from custody.

Lambesis was was arrested on May 7, accused of having attempted to hire a hitman to murder his estranged wife. The singer, whose friends and family had noted he changed drastically in personality when he started getting heavily into body-building, has blamed steroid use for his irrational behavior.

Lambesis' bail had recently been lowered to $2 million.

We are following up and will continue to update this developing story as more details become available.

現時点では、As I Lay DyingのフロントマンTim Lambesisは、今月収容されたVistaの拘留所の収容者リストには載っていない。AltPressは、本日5月30日の早くに、収容所から釈放されたという情報を掴んだ。

Lambesisは5月7日に別居中の妻に対する殺人依頼で逮捕された。シンガーの友人達や家族は、彼がボーディ―ビルにのめり込んで行った頃から人格が変わっていくのに気付いおり、彼のおかしな行動もステロイドによるものだとも言っていた。

Lambesisの保釈金は、最近、200万ドルに下げられていた。

この件に関しては、今後も追跡調査を続け、詳細が分かり次第、アップデートしていきます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime