Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. We are very glad to have business with you. We ...
Original Texts
ご返信ありがとうございます。
あなたとビジネスが出来ることを非常に嬉しく思います。
弊社が興味がある製品はSです。
ひとまず、20個注文します。
配送先は日本の以下の住所です。
合計金額をお見積もり下さい。
加えて、幾つかお伺いしたいです。
・日本でこの製品を他に取り扱っている会社はありますか?
・PayPalでのお支払いは可能でしょうか?
・日本語の説明書を作成したいので、編集可能な説明書のデータを頂きたいです。
ご返信お待ちしております。
あなたとビジネスが出来ることを非常に嬉しく思います。
弊社が興味がある製品はSです。
ひとまず、20個注文します。
配送先は日本の以下の住所です。
合計金額をお見積もり下さい。
加えて、幾つかお伺いしたいです。
・日本でこの製品を他に取り扱っている会社はありますか?
・PayPalでのお支払いは可能でしょうか?
・日本語の説明書を作成したいので、編集可能な説明書のデータを頂きたいです。
ご返信お待ちしております。
Translated by
translatorie
Thank you for your reply.
We are really happy to do business with you.
The product we are interested in is S.
First we will order 20 units.
The shipping address is the below in Japan.
Please let me know the total price.
Also, we have some questions.
* Are there any other companies stock this product in Japan?
* Can we make a PayPal payment?
* Can you send us the date of editable instructions so that we can make Japanese ones?
We are looking forward to hearing from you.
We are really happy to do business with you.
The product we are interested in is S.
First we will order 20 units.
The shipping address is the below in Japan.
Please let me know the total price.
Also, we have some questions.
* Are there any other companies stock this product in Japan?
* Can we make a PayPal payment?
* Can you send us the date of editable instructions so that we can make Japanese ones?
We are looking forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 213letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.17
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...