Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. This is Shinji Tomizawa as richmany2013 who bought Item number:1610291...

This requests contains 412 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mbednorz , transcontinents ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by souseiki50 at 31 May 2013 at 07:33 908 views
Time left: Finished

こんにちは。先日e-bayからItem number:161029192610と161029189877を購入したrichmany2013のShinjiTomizawaです。素晴しい商品が届き大変喜んでいます。ありがとうございました。私は日本で大規模に商売をしており大量に商品を販売しています。あなたから購入した商品も販売しています。日本の方はあなたの商品に対して大きな感謝を感じています。

Hello. This is ShinjiTomizawa, username richmany2013, I bought item numbers 161029192610 and 161029189877 from you the other day at eBay. The items have arrived and I'm really pleased. Thank you. I'm doing trade on a big scale in Japan, I'm selling goods in large numbers. I sell the goods I purchased from you as well. We're really grateful for your merchandise in Japan.

それでこれからあなたから大量仕入れも検討しているのですがItem number:161029192610と161029189877と同じ商品をとりあえず10個ずつ購入することは可能でしょうか?もし可能でしたらPayPalで決済をお願いします。またe-bayでの販売価格より割り引いて下さったらとてもうれしいです。また早く納入できたらさらにうれしく思います。それではお返事待っています。よろしくお願いします。ShinjiTomizawa

So, I'm considering buying up goods in large quantities from you. For now, would it be possible to purchase 10 articles each of item numbers 161029192610 and 161029189877? If it is, I'd like to pay by PayPal. Also, I'd be really glad if I could get a discount from the price from eBay. Also, if I could get them fast, I would be even happier. I'll be looking forward to your response, then. Best regards. ShinjiTomizawa

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime