Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 【新規御見積依頼】 ○○有限公司御中 御社のHPを拝見させて頂いてご連絡させて頂いております。 私は日本企業の株式会社○○の専務取締役を任されて...

This requests contains 679 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( winn ) .

Requested by taisei_tk at 24 Jan 2011 at 20:50 7649 views
Time left: Finished

【新規御見積依頼】
○○有限公司御中

御社のHPを拝見させて頂いてご連絡させて頂いております。
私は日本企業の株式会社○○の専務取締役を任されております○○と申します。
下記の案件に関して御見積をお願いしたいと考えておりますので宜しくお願い致します。

【注意事項】
現在当社には中国語の出来るスタッフがおりませんので、ご質問等に関しましては英語または日本語(どちらも対応不可能な場合は中国語でも結構です)のE-mailまたはFAXにてご連絡下さい。

[请求报价]

尊敬的○○有限公司:

我从贵公司的网页上得知这个联系方式与您联系。
我的名字是○○,现任一家叫做株式会社○○的日本公司的董事。
有关一下事宜,敬请贵公司给与报价。

[附注]
目前我公司暂无职员可讲中文,如果您有问题,敬请用英文或日文(如果两者均无法对应的话,中文也没有关系)以发E-mail或FAX的方式与我方联系。

※商談時には通訳を同行し、取引に至れば当社にて中国語の出来るスタッフを雇用する予定です。
【案件内容】
《必須条件》
・リング鍛造の生産能力がある事
・旋盤加工が可能である事(外注でも可)
《詳細に関して》
・材質:SUS304
・数量:リング鍛造で月あたり300~350個(重量にして13~18t程度)
・寸法:複数のタイプがあるため代表的なタイプを下記に記載。
〈type1〉
材質:SUS304、寸法:外径358mm 内径322mm 幅152.5mm、数量:100個

※商谈时我方会有翻译同行,如谈判成功能与贵公司进行交易的话,我们将雇懂中文的职员。

[项目内容]
《必须条件》
・必须有生产环形锻件的能力
・必须能作车床加工(外来加工也可)

《具体条件》
・材质:SUS304
・数量:每月环形锻件300-350个(换算成重量为13-18t左右)
・尺寸:因有多种型号,下面只举两例代表性的

〈第一种-type1〉
材质:SUS304
尺寸:外径358mm,内径322mm,宽度152.5mm
数量:100个

〈type2〉
材質:SUS304L、寸法:外径460mm 内径300mm 幅58mm、数量:26個
・機械加工図に関しては機密事項になりますので、リング鍛造の見積もりが合意に至った段階で共有させて頂きます。
《御見積内容に関して》
上記のtype1、type2を価格の基準として見させて頂きたいとと考えておりますので、type1、type2の御見積をお願い致します。
また、御社の価格算出の基準(kg当たりの材料コスト、鍛造コストなど)があれば併せてご連絡宜しくお願い致します。

〈第二种-type2〉
材质:SUS304L
尺寸:外径460mm,内径300mm,宽度58mm
数量:26个

・因机械加工图纸属机密事项,在双方对锻件报价都满意之阶段,才可公开与贵司共有。

《有关报价内容》
我方将把上述两种型号的价格作为基准,敬请贵司分别报价〈第一种-type1〉与〈第二种-type1〉。
另外,贵司如有任何计算价格的基准(例如每公斤的材料价,锻造价等),也敬请一起告知。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime