Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The documents for the sale of the apartment is sent for translation. I will s...

This requests contains 138 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junishikawa , jasmine8 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by deadbard at 24 Jan 2011 at 14:15 1468 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

The documents for the sale of the apartment is sent for translation. I will send it to you when it is completed. Thanks for your patience.

[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2011 at 14:23
アパート売却の書類はこれから翻訳されます。翻訳が終わり次第書類を送ります。
お待たせしてごめんなさい。
[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2011 at 14:22
アパートメント販売の飼料は翻訳中です。翻訳が完了しましたらお送りいたします。ご辛抱いただきありがとうございます。
[deleted user]
[deleted user]- almost 14 years ago
1行目:"資料"の字が間違っています。凡ミスです。すみませんでした。
jasmine8
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2011 at 14:23
アパート売却のための書類を翻訳しています。翻訳が完成しましたら、お送りいたします。お待たせして申し訳ありません。
junishikawa
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2011 at 14:18
このアパートの販売用資料は翻訳中です。完成後すぐにお送りします。どうかもうしばらくお待ちください。
[deleted user]
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2011 at 14:21
アパートメントの売却に関する書類は翻訳を依頼します。翻訳がすみましたらお送りいたします。お待ちいただいてありがとうございます。

Client

Additional info

polite japanese please...

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime