Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I informed you yesterday the shipping of the watch/clock. I put it down as a...
Original Texts
昨日私は時計の発送の連絡をさせていただきました。
私はインボイスに、ギフトとして20ドルの金額を記載しましたが、
EMSの送付状の記載をギフトではなく商取引を指定しまいました。
心からお詫びを申し上げます。
もし、この選択により通常の関税率よりも高い金額の請求が行われた場合には、差額を負担させていただきますので、ご連絡ください。
早ければあと1日か2日で到着する見込みです。
いつもありがとうございます!
私はインボイスに、ギフトとして20ドルの金額を記載しましたが、
EMSの送付状の記載をギフトではなく商取引を指定しまいました。
心からお詫びを申し上げます。
もし、この選択により通常の関税率よりも高い金額の請求が行われた場合には、差額を負担させていただきますので、ご連絡ください。
早ければあと1日か2日で到着する見込みです。
いつもありがとうございます!
I communicated shipment of the watch to you yesterday.
I mentioned it as a gift of $20 on the invoice, but I specified it as a commercial transaction on the EMS label. I sincerely apologize for that.
If they charge you more money than usual tariff rate because of this, I will be responsible for paying the balance. Please let me know.
It is expected to reach you in a day or two at the earliest.
Thank you for everything.
I mentioned it as a gift of $20 on the invoice, but I specified it as a commercial transaction on the EMS label. I sincerely apologize for that.
If they charge you more money than usual tariff rate because of this, I will be responsible for paying the balance. Please let me know.
It is expected to reach you in a day or two at the earliest.
Thank you for everything.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 197letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.73
- Translation Time
- about 1 hour