Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to French ] こんにちは。 メッセージありがとう。 追加料金とはおそらくVATや輸入税などの税金のことだと思います。 私は日本に住んでいる日本人で、日本から発送する...

Original Texts
こんにちは。
メッセージありがとう。

追加料金とはおそらくVATや輸入税などの税金のことだと思います。

私は日本に住んでいる日本人で、日本から発送する前に正確な税金の額を把握することができません。ですので、いつもお客様が商品を受け取った後に返金することにしています。

代金支払い後に必ず領収書などの支払い証明書を受け取ってください。その領収書を私に見せて頂けましたら追加代金を返金します。

説明不足な点は失礼しました。しかし、必ず返金しますので安心してください。
Translated by 3_yumie7
Bonjour,

Je vous remercie pour votre message.

Je suppose que le supplément indique VAT ou des taxes et des droits de douane etc.
Je suis Japonais qui vit au Japon and je ne peux pas estimer un montant exact des taxes. C'est pour cette raison que j'ai pris l'habitude de faire le remboursement après que des clients aient reçu des marchandises.

Quand vous ferez le paiement, n'oubliez pas de recevoir un certificat de paiement tel qu'un reçu. Je vous rembourserai si vous me montrerez ce certificat de paiement.

Je vous demande pardon pour la manque d'explication. Je vous rembouserai sans faute. Ne vous inquiétez pas!

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
226letters
Translation Language
Japanese → French
Translation Fee
$20.34
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact