Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] First, Canada was adjunct to the U.S., knew about Wal-Mart, and shared the sa...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sosa31 , saorielliott_0220 ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by mabo24 at 27 May 2013 at 17:10 1927 views
Time left: Finished

まずカナダはアメリカと隣接しており、すでにWal-Martの存在を知っており認知度もあり、また文化的市場を共有しているので比較的簡単に参入し成功した。
一方欧州市場は、明らかにカナダやラテンアメリカとは市場文化が違った。またドイツの2企業を買収したが、インフラ処理・整備に限界があったため結局撤退。もう1つ大きな理由としては、既にドイツ・フランスの一部の企業は既にWal-Martと似たような戦略を持っていたので、ヨーロッパにおける優位性を持つことができなかった。

First, Canada was adjunct to the U.S., knew about Wal-Mart, and shared the same market culture with the U.S., so the entry was relatively easier and successful.

On the other hand, in Europe or Latin America, the market cultures were clearly different. It acquired 2 companies in Germany but withdrew from the market due to the limitation in processing and organizing infrastructure. The other considerable reason was the fact that some companies in Germany or France already had similar strategy to Wal-Mart which made it unable to sustain the superiority in Europe.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime