Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] -For smooth transaction on auction- I try hard to do the business with hones...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( leutene , fantasyc ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by horimiyu at 24 May 2013 at 13:10 1862 views
Time left: Finished

※オークション代行をスムーズに行う為のお願い。

私は常に正直なビジネスを心掛けています。

まず、理想的な方法としては、リアルタイムでお互いがオークション画面を見てメールで入札金額を決めて行くのが一番良いです。

それが出来ない場合は、私を信用して頂き、希望商品の最高入札限度額を私に必ず提示して下さい。
私はあなたの最高限度額を知らされないで入札をするのはリスクが大きくて不可能です。

必ず最高入札限度額を私に提示して下さい。

私は提示された、入札最高限度額を超える場合には入札を即中止します。

leutene
Rating 55
Translation / English
- Posted at 24 May 2013 at 13:21
-For smooth transaction on auction-
I try hard to do the business with honesty.

First of all, it is ideal if the seller and buyer decide the price by looking at the site on real time.

If it does not allow us, please let me know your possible highest auction price of the item.

It seems to me impossible without knowing your highest price to list the item and I would like you to let me know your possible highest price.

If the item I listed proceeds your highest price, I can stop the auction.
[deleted user]
Rating 60
Translation / English
- Posted at 24 May 2013 at 13:28
Plea for substituting auction smoothly.

I am willing to perform business honestly.

First of all as aa idea it is the best way to decide bidding price while both of us see auction screen real time.
If it is not feasible, then I want you to provide your upper limit price for each item you hope to buy.
It is risky to bid without information about your expected upper limit.
Pdovide your upper limit price in advance.
I will quit bidding immediately if price exceeds upper limit.
fantasyc
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 May 2013 at 13:22
※ For smooth auction

I am committed to do business honestly always.

First, as an ideal way, it would be the best to make the decision on the bid price via e-mail with each other while looking at the auction screen in real time.

If that is not possible, I would like to ask you to trust me, and tell me the maximum bid price of the desired products.
It would be too risky to do the auction without being informed of your maximum bid price.

Please give me your maximum of the bid price.

I will immediately cancel the bid if it exceeds the maximum.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime